Набоков Владимир. Книги онлайн

Набоков Владимир. Книги онлайн

Владимир Владимирович Набоков (публиковался также под псевдонимом Сирин; 10 [22] апреля 1899, Санкт-Петербург — 2 июля 1977, Монтрё) — русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог.

Родился в аристократической семье известного российского политика Владимира Дмитриевича Набокова.

Образование начал в Тенишевском училище в Петербурге, где незадолго до этого учился Осип Мандельштам. Литература и энтомология становятся двумя основными увлечениями Набокова. Неадолго до революции на собственные деньги Набоков издаёт сборник своих стихов.

Революция 1917 года заставила Набоковых перебраться в Крым, а затем, в 1919-м, эмигрировать из России. Некоторые из семейных драгоценностей удалось вывезти с собой, и на эти деньги семья Набоковых жила в Берлине, в то время как Владимир получал образование в Кембридже, где он продолжает писать русские стихи и переводит на русский язык «Алису в стране Чудес» Л. Кэррола.

С 1922 года Набоков становится частью русской диаспоры в Берлине, зарабатывая на жизнь уроками английского языка. В берлинских газетах и издательствах, организованных русскими эмигрантами, печатаются рассказы Набокова. В 1927-м году Набоков женится на Вере Слоним и завершает свой первый роман — «Машенька». После чего до 1937 года создаёт 8 романов на русском языке, непрерывно усложняя свой авторский стиль и всё более смело экспериментируя с формой. Романы Набокова, не печатавшиеся в Советской России, имели успех у западной эмиграции, и ныне считаются шедеврами русской литературы (особ. «Защита Лужина», «Дар», «Приглашение на казнь»).

Приход фашистов к власти в Германии в конце30-хгодов положил конец русской диаспоре в Берлине. Жизнь Набокова с женой-еврейкой в Германии стала невозможной, и семья Набоковых переезжает в Париж, а с началом Второй мировой войны эмигрирует в США. С исчезновением русской диаспоры в Европе Набоков окончательно потерял своего русскоязычного читателя, и единственной возможностью продолжить творчество был переход на английский язык. Свой первый роман на английском языке («Подлинная жизнь Себастьяна Найта») Набоков пишет ещё в Европе, незадолго до отъезда в США, с 1937 года и до конца своих дней Набоков не написал на русском языке ни одного романа (если не считать автобиографию «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык).

В Америке с 1940-го до 1958 года Набоков зарабатывает на жизнь чтением лекций по русской и мировой литературе в американских университетах. Его первые англоязычные романы («Подлинная жизнь Себастьяна Найта», «Bend Sinister», «Пнин»), несмотря на свои художественные достоинства, не имели коммерческого успеха. В этот период Набоков близко сходится с Э. Уилсоном и другими литературоведами, продолжает профессионально заниматься энтомологией. Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работает над романом «Лолита», тема которого (история педофила, испытывающего влечение к маленьким девочкам) была немыслимой для своего времени, вследствие чего даже на публикацию романа у писателя оставалось мало надежд. Однако роман был опубликован (сначала в Европе, затем в Америке) и быстро принёс его автору мировую славу и финансовое благосостояние.

Набоков возвращается в Европу и с 1960 живёт в Монтрё, Швейцария, где создаёт свои последние романы, наиболее известные из которых — «Бледное пламя» и «Ада».

Книги (18)

Роман «Ада, или Радости страсти» признан лучшим произведением Владимира Набокова.

Это история американизированной знатной русской семьи рубежа XIX — XX веков и истории любви, которая есть судьба. Набоков написал «Аду» за восемь лет до смерти, и роман оказался образцовым примером набоковской сюжетной и лексической виртуозности.

Герой романа Ван Вин и его сестра-кузина Ада по родству текстов знакомы набоковскому читателю.

Книга никого не оставит равнодушным. Она способна вызвать негодование. Ужас. Восторг. Преклонение.

Однако очевидно одно — не вызвать у читателя сильного эмоционального отклика и духовного потрясения «Ада, или Эротиада» не может.

Роман, задуманный Набоковым еще до переезда в США (отрывки «Ultima Thule» и «Solus Rex» были написаны на русском языке в 1939 г.), строится как999-строчнаяпоэма с изобилующим литературными аллюзиями комментарием. Данная структура была подсказана Набокову работой над четырехтомным комментарием к переводу «Евгения Онегина» (возможный прототип — «Дунсиада» Александра Поупа).

Книга откроет вам нового Набокова. В нее вошли рассказы, прежде публиковавшиеся только в журналах и не известные широкому кругу читателей. Великий прозаик не устает экспериментировать со стилем и с поисками новых тем.

Весна в ФиальтеЗабытый поэтПервая любовь (Colette)Условные знакиПомощник режиссераПильграмОблако, озеро, башняЖанровая сцена, 1945 гЧто как-то раз в Алеппо. Быль и убыльСцены из жизни сиамских уродцевMademoiselle ОЛансСестры Вейн

«Другие берега» — ярчайший роман той набоковской серии, которую критики называли русскоязычной «хроникой утраченного времени» и «Шагалом, исполненным в слове».

«Другие берега». Берега памяти, берега детства. Ибо от них — и только от них — лежит путь великого писателя. Крестный путь — скорбный путь, via dolorosa, — объединяющий Набокова со всей русской эмиграцией. Путь в вечность, вымощенный блистательными словесными озарениями, ставящий Набокова особняком даже в плеяде «русского Зарубежья». Все начинается с детства. С первых слов. Потому что — «в начале было Слово. »

Гениальный шахматист Лужин живет в чудесном мире древней божественной игры, ее гармония и строгая логика пленили его.

Жизнь удивительным образом останавливается на незаконченной партии, и Лужин предпочитает выпасть из игры в вечность…

Первый англоязычный роман Владимира Набокова, написанный в 1938-1939годах во Франции и опубликованный в 1941 году в США.

На страницах книги, повествователь которой поименован лишь инициалом В., развертывается история жизни его сводного брата, покойного писателя Севастьяна Найта, представленная в воспоминаниях, устных рассказах и отрывках из Найтовых книг. Постепенно грань, отделяющая рассказчика от объекта его повествования-расследования, размывается, заставляя читателей усомниться и в личности биографа, и в смерти главного героя книги.

Ускользающая от настойчивых поисков В., истинная жизнь Севастьяна Найта оказывается непосредственно связанной с тайной его имени, с его сочинениями, с законами многоязычного словесного искусства и метафизикой Владимира Набокова.

Роман Владимира Набокова «Камера обскура» — самое мрачное произведение писателя. Это в полном смысле «книга пессимизма», хотя и одна из самых захватывающих его книг.

«Камера обскура» — книга, сжатая как пружина и простая как формула. Роман написан о том же, о чем и предыдущие произведения автора — о человеческой слепоте, о непознаваемости мира и абсурде существования, которым управляет всё тот же слепой случай.

В романе нет и толики оптимизма, которая была в «Защите Лужина», но он был необходим Набокову, чтобы раз и навсегда отойти от внешних, бытовых тем и посвятить себя глубинным и сокровенным.

Заглавный герой книги — незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый — своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель — постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

«Приглашение на казнь» — самый необычный роман Набокова.

Сюрреалистическая «трагикомедия абсурда» по-набоковски остра и блистательно-саркастична. Действие романа происходит в крепости, где заточен узник, герой романа с необычным именем Цинциннат.

Собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в переводе на английский, он уподобил его остаткам изюма и печенья со дня коробки. Именно этими словами «со дна коробки» и решил воспользоваться переводчик, подбирая название для книги.

Помощник режиссераКак-то раз в алеппо. Забытый поэтПревратности временГрупповой портрет, 1945Знаки и символыСцены из жизни двойного чудищаСестры ВэйнЛанс

«Дар» — книга, официально считающаяся «центральным русскоязычным романом Владимира Набокова».

Во всех возможных отношениях. Потому что в книге этой интеллектуальная и этическая трагедия русской эмиграции обнажена искренне и жестоко.

Потому что непревзойденный «набоковский язык» доходит здесь до пределов совершенства — а порой их и превосходит. Потому что «Дар» — это шедевр.

Ссылка на книгу удалена с сайта по просьбе издательства.

«Король, дама, валет». Книга, стоящая, по экспрессионизму своего жестокого психологизма, особняком в контексте набоковской прозы, — однако тем более интересная.

Ссылка на книгу удалена с сайта по просьбе издательства.

Сенсационный роман знаменитого русско-американского писателя, одного из классиков литературы XX века, Владимира Владимировича Набокова ЛАУРА И ЕЕ ОРИГИНАЛ.

Его ждали более тридцати лет. И вот сын писателя Дмитрий Владимирович решил, вопреки воле отца, опубликовать эту «блестящую, оригинальную и потенциально революционную» вещь, представляющую собой «самую концентрированную квинтэссенцию творчества» Владимира Набокова.

Премьера самого обсуждаемого и самого ожидаемого романа начала XXI века одновременно состоялась в США, Великобритании, России и ряде других стран.

Ссылка на книгу удалена с сайта по просьбе издательства.

Это — «Лолита».Самая скандальная «история любви» XX столетия.Самое, возможно, совершенное произведение Владимира Набокова.Книга, в невероятной своей силе и необыкновенном своём изяществе взлетевшая над условностью морали и законами времени.«Ибо крепка, как смерть, любовь. и стрелы её — стрелы огненные».

Ссылка на книгу удалена с сайта по просьбе издательства.

«Машенька» (1926) — книга о «странностях воспоминанья», о прихотливом переплетении жизненных узоров прошлого и настоящего, о «восхитительном событии» воскрешения главным героем — живущим в Берлине русским эмигрантом Львом Ганиным — истории своей первой любви.

Роман, действие которого охватывает всего шесть дней и в котором совсем немного персонажей, обретает эмоциональную пронзительность и смысловую глубину благодаря страстной силе ганинской (и авторской) памяти, верной иррациональным мгновениям прошлого.

Ссылка на книгу удалена с сайта по просьбе издательства.

Книга «Подвиг» началась с тонкого и трагического каламбура Владимира Набокова — а стала, пожалуй, тончайшим и трагичнейшим из его произведений.

Потому что велика трагедия «унесенной ветром» русской эмиграции, однако вдвое страшнее история «русских мальчиков», выросших без родины. И тогда под ногами изначально ощущается не земля — ПРОПАСТЬ. И нет места для любви, дружбы, понимания. И нет — не может быть! — уверенности в завтрашнем дне, да и во вчерашнем, по сути, тоже.

А что до подвига — подвиги легко даются тем, кому нечего терять.

Ссылка на книгу удалена с сайта по просьбе издательства.

«Соглядатай» — роман, занимающий особое место в многообразном, многоуровневом творчестве В. Набокова. Практически впервые здесь набоковская проза, обычно — холодно-изящная, становится нервной, захлебывающейся, угловатой. Экспрессионистская ли эстетика довлеет здесь над «вечной» для писателя темой эмигрантской трагедии — или, напротив, тоска выломившейся из прошлого и утратившей надежду на будущее «России в изгнании» задает неровный, «дерганный» ритм повествования? Мнений может быть много, но — какое из них верное? Решите сами.

СоглядатайОбидаЛебедаTerra incognitaВстречаХватЗанятой человекМузыкаПильграмСовершенствоСлучаи из жизниКрасавицаОповещение

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎